Home » Pendidikan » Contoh Percakapan Bahasa Jawa Ngapak Purbalingga Dan Artinya

Contoh Percakapan Bahasa Jawa Ngapak Purbalingga Dan Artinya

jumanto.net – Contoh Percakapan Bahasa Ngapak dari Purbalingga dan artinya. Bahasa ngapak adalah bahasa jawa dialek a, bukan o, yang kedengarannya seperti bahasa kasar. Namun, di balik “kekasarannya”, ternyata jawa ngapak ini menyimpan banyak percakapan lucu yang kalau orang dengar akan ketawa.

Sebut saja video Bocah Ngapak dari Kebumen yang ditayangkan di stasiun TV swasta di Indonesia, percakapan ngapak di video itu mengundang banyak tawa dari para penontonnya.

Maklum, bahasa ngapak memang seperti bahasa asing bagi sebagian orang yang kesehariannya menggunakan bahasa jawa lebih halus seperti Semarangan, Solo, Jogja, dan Jawa Timur.

Sedangkan bahasa Jawa Ngapak ini lebih banyak digunakan di Jawa Tengah bagian barat hingga ke selatan.

Saya sendiri sampai sekarang masih fasih berbahasa Jawa Ngapak, karena besar di Desa Pelumutan, Kecamatan Kemangkon, Kabupaten Purbalingga.

Kumpulan Contoh Percakapan Bahasa Ngapak Dari Purbalingga Dan Artinya

Ora ngapak ora kepenak adalah slogan bagi orang yang kesehariannya berbicara bahasa jawa ngapak.

Bagi orang ngapak, kalau gak ngomong ngapak, rasanya gak nyaman, ora kepenak.

Beberapa kosakata bahasa Jawa Ngapak memang berbeda antara satu daerah dengan daerah lainnya.

Misalkan antara ngapaknya orang Banjarnegara, Purbalingga, Banyumas, Cilacap, Kebumen, Brebes, Tegal, dan Cirebon, itu ada perbedaannya.

Memang sih lebih banyak persamaannya.

Nah, buat kamu yang mau belajar bahasa ngapak dari Purbalingga, berikut ini contoh percakapan bahasa jawa ngapak beserta artinya:

Contoh percakapan ngapak lucu

Tamu : kulanuwun (permisi)

Tuan rumah : mangga (silakan)

Tamu : Apa bener kiye umahe Budi

Tuan rumah: iya, kiye nyong, rika sih sapa ya? (iya ini saya, kamu sih siapa ya?)

Tamu : Nyong kongkonane Pak Rusdi, jere ken nagih utang ming rika (Saya suruhannya Pak Rusi, katanya suruh nagih utang sama kamu).

Tuan rumah: ealah, mbokan sih arep aweh duit, malah nagih utang, wis lunga nganah lah, nyong lagi ra due duwit (ealah, kirain mau ngasih duit, malah nagih hutang, dah pergi sana, aku lagi gak punya duit).

Hahaha, nerima tamu malah tamunya mau nagih utang, apes bener nih yang punya rumah.

Beli oleh-oleh Purbalingga di sini:

 

Contoh percakapan ngapak sedih

Nida: Mbekayu, rika wis krungu kabare lamaran kerjane rika urung (mba, kamu sudah denger lamaran kerjamu belum).

Dewi: Urung loh da, ko wis krungu urung (belum loh da, kamu sudah denger belum).

Nida: nyong mau ndeleng neng internet, langka jenenge rika lho (aku tadi lihat internet, gak ada nama kamu lho)

Dewi: Jane sih nyong wis mbatin, wong wingi pas wawancara ra teyeng ngomong (sebenarnya sih aku sudah berprasangka, orang kemarin pas wawancara gak bisa ngomong).

Nida: oh kaya kue, ya sing sabar ya mbekayu, tolih mengko ana maning lowongane (oh kaya gitu, yang sabar ya mba, kan nanti ada lagi lowongannya).

Dewi: iya da, moga-moga (iya da, mudah-mudahan).

Gimana, sedih kan kalau lamaran kerjaannya gak diterima?

Contoh percakapan ngapak lapar

Anak: mamake, wis masak rung, nyong wis kencot kiye (Mama, sudah masak belum, aku sudah laper nih).

Ibu: lah kae kan ana boled neng ngisor setrimin (nah itu kan ada singkong di bawah tudung saji plastik)

Anak: moh lah, jaman siki masa esih mangan boled (gak mau lah, jaman sekarang kok masih makan singkong).

Ibu: loh aja salah, wong kota be siki mangane boled godhog (lho jangan salah, orang kata aja sekarang makan singkong rebus).

Anak: ya wis nyong tek dadi wong kota disit ya ma (ya sudah, aku jadi orang kota dulu ya ma).

Ibu : gubrak, pingsan hehehe

Kamus Bahasa Ngapak

Untuk kamu yang mau belajar bahasa ngapak, dari percakapan di atas, di bawah ini translate dari bahasa ngapak ke bahasa Indonesia kata per kata:

  • kiye artinya ini.
  • nyong artinya aku atau saya
  • rika artinya kamu (untuk orang yang lebih tua).
  • ko artinya kamu (untuk sebaya atau lebih muda)
  • mbekayu artinya mba
  • teyeng artinya bisa
  • kencot artinya lapar
  • boled artinya singkong
  • siki artinya sekarang
  • disit artinya duluan

Nah, itulah beberapa kosakata ngapak Purbalingga yang sepertinya tidak jauh beda dengan bahasa ngapak kebumen dan kota ngapak lain.

Akhir Kata

Bahasa ngapak berbeda dengan bahasa halus.

Meskipun orang ngapak menggunakan logat a, tapi saat menggunakan bahasa Jawa Halus, tetap memakai o juga.

Demikian kumpulan contoh percakapan Bahasa Jawa Ngapak ala Purbalingga khususnya Desa Pelumutan Kecamatan Kemangkon.

4 thoughts on “Contoh Percakapan Bahasa Jawa Ngapak Purbalingga Dan Artinya”

Leave a Reply